Centre de Salut de Casa del Mar is a health centre in Palma, at Paseo de la Escollera 7. Review reports mention phone calls that go unanswered, appointments offered 7 to 10 days later, and waiting times of 30 to 60 minutes for a doctor. For prescriptions, sick notes or card renewals, an in-person visit is often needed; opening hours are limited on Thursdays and in the afternoons.
Frequently Asked Questions
According to the available feedback, phone access can be limited, with several people reporting long waits or no callback. For simple matters, an in-person visit is often the more practical option. The main number is +34 971 22 00 00. If your request is time-sensitive, it helps to call early in the day and have your documents ready.
Laut den vorliegenden Rückmeldungen ist die telefonische Erreichbarkeit oft eingeschränkt; mehrere Personen berichten von langen Warteschleifen oder ausbleibenden Rückrufen. Für einfache Anliegen wird deshalb häufig ein persönlicher Besuch empfohlen. Die zentrale Telefonnummer ist +34 971 22 00 00. Wenn es eilig ist, lohnt es sich, früh am Tag anzurufen und die Unterlagen bereitzuhalten.
The feedback mentions appointment waits of 7 to 10 days, and in one case about 1 month before a doctor made contact. Phone waiting times are also described as lengthy. If you need paperwork such as codes or prescriptions processed, an extra in-person visit may be required.
In den Rückmeldungen werden Wartezeiten von 7 bis 10 Tagen für Termine genannt, in einem Fall sogar rund 1 Monat bis zum Kontakt durch einen Arzt. Auch am Telefon wurden mehrfach lange Wartezeiten beschrieben. Wenn Sie Unterlagen wie Codes oder Verordnungen brauchen, kann ein zusätzlicher Besuch vor Ort nötig sein.
The available notes indicate that Centre de Salut de Casa del Mar is not open on all afternoons and appears to be closed all day on Thursdays. For the current schedule, it is best to check in advance by phone on +34 971 22 00 00 or via the website. For quick errands, a morning visit is the safest option.
Aus den vorliegenden Hinweisen geht hervor, dass das Centre de Salut de Casa del Mar nicht an allen Nachmittagen geöffnet ist und donnerstags offenbar den ganzen Tag geschlossen bleibt. Für den aktuellen Tagesplan sollten Sie vorab telefonisch unter +34 971 22 00 00 oder über die Website prüfen. Gerade bei kurzen Erledigungen ist es sinnvoll, den Besuch auf einen Vormittag zu legen.
Several reports suggest that simple administrative tasks such as prescription renewals or sick notes often require an appointment or at least prior contact. In some cases, appointments were only offered 7 or 10 days later. If you have them, bring codes, card details or prescriptions so the process can move faster.
Mehrere Rückmeldungen deuten darauf hin, dass für einfache Verwaltungsaufgaben wie Rezeptverlängerungen oder Krankmeldungen oft ein Termin oder zumindest ein vorheriger Kontakt nötig ist. In einzelnen Fällen wurden Termine erst 7 oder 10 Tage später vergeben. Halten Sie, wenn vorhanden, Codes, Kartenangaben oder Verordnungen bereit, damit die Bearbeitung schneller geht.
Some feedback mentions changing assignments, so the same doctor is not always seen from one visit to the next. This can vary depending on the rota or availability. If continuity matters to you, ask reception who is currently responsible. That can help avoid unnecessary trips or follow-up questions.
Einige Rückmeldungen nennen wechselnde Zuständigkeiten, sodass nicht immer derselbe Arzt oder dieselbe Ärztin gesehen wird. Das kann je nach Dienstplan oder Verfügbarkeit variieren. Wenn Ihnen Kontinuität wichtig ist, fragen Sie bei der Anmeldung nach, wer aktuell zuständig ist. So lassen sich unnötige Wege oder Rückfragen eher vermeiden.
The feedback shows that the centre is mainly used for routine primary care, while urgent issues were sometimes associated with waiting times. Examples mentioned include 4 days before being seen for ear pain and one case involving a 38°C fever while waiting for a sick note. For true emergencies, the appropriate emergency service is more suitable than a routine appointment.
Die Rückmeldungen zeigen, dass das Zentrum vor allem für reguläre Primärversorgung genutzt wird, während dringende Anliegen teils mit Wartezeiten verbunden waren. Genannt wurden zum Beispiel 4 Tage bis zur Behandlung bei Ohrenschmerzen und ein Fall mit 38 °C Fieber beim Warten auf eine Krankmeldung. Bei akuten Notfällen ist daher der passende Notdienst wichtiger als ein regulärer Termin.
The feedback indicates that certain procedures may require a specific code or reference number. For card changes, paper forms were also mentioned, and processing can take a few months. It is best to bring ID, your health card and any codes you already have. That helps Centre de Salut de Casa del Mar match the request more quickly.
Aus den Rückmeldungen geht hervor, dass für bestimmte Vorgänge ein spezifischer Code oder eine Referenznummer verlangt werden kann. Bei Kartenänderungen wurden außerdem Papierformulare erwähnt, deren Bearbeitung sich über einige Monate ziehen kann. Bringen Sie daher möglichst Ausweis, Gesundheitskarte und alle vorhandenen Codes mit. Das Centre de Salut de Casa del Mar kann so die Anfrage meist schneller zuordnen.
Yes, a few practical details can help with planning: one report mentions a mask dispenser right at the entrance. Visitors also described waits of 30 minutes to 1 hour, even when the centre looked quiet. It is therefore sensible to allow some extra time and bring all documents with you so you do not need a second trip.
Ja, einige konkrete Hinweise helfen bei der Planung: Es gibt laut einer Rückmeldung einen Maskenspender direkt am Eingang. Außerdem berichten Besucher von Wartezeiten von 30 Minuten bis 1 Stunde, selbst wenn es vor Ort ruhig wirkt. Planen Sie deshalb etwas Puffer ein und kommen Sie mit allen Unterlagen, damit Sie nicht zweimal gehen müssen.